20 French Phrases You Should Be Using

iStock.com/omersukrugoksu
iStock.com/omersukrugoksu

According to some estimates, 30 percent of the English language—or roughly one in three English words—is derived directly from French. It’s a surprisingly high figure due in part to the Norman Conquest of 1066, which made French the language of the law, finance, government, the military, and the ruling classes in England, and effectively doubled our vocabulary overnight. But the popularity of French culture and French literature among English speakers has also given our language a whole host of other words and phrases—like mardi gras, avant garde, déjà vu, and femme fatale—that are now so naturalized in English that they can be used without a second thought.

Alongside everyday examples like these, however, English has also adopted a number of much less familiar French phrases that, despite their potential usefulness, go tragically underused. So why not add a little je ne sais quoi to your everyday conversation with these 20 little-known French expressions?

1. À la débandade

The phrase à la is well-known to English speakers for meaning “in the style of” or “according to,” and is seen in phrases like à la mode (“according to the fashion”), and à la carte (“on the menu”). À la débandade—literally “like a stampede”—was originally a military term that in English dates from the 18th century, when it was first used to refer to an informal or random course of action, or else a disorderly, scattering retreat or rout. More recently it’s come to be used figuratively in English to describe a disorderly or chaotic mess.

2. Amour fou

Used in English since the early 1900s, an amour fou is an uncontrollable and obsessive passion for someone, and in particular one that is not reciprocated. It literally means “insane love.”

3. L’appel du vide

Alongside l’esprit de l’escalier (more on that later), the French expression l’appel du vide often makes its way onto lists of foreign words and phrases that have no real English equivalent. It literally means “the call of the void,” but in practice it’s usually explained as the bizarre inclination some people have for doing something dangerous or deadly, no matter how foolish they know it is. So when you’re standing on a beach, l’appel du vide is the voice that tells you to swim away and never come back. When standing on a clifftop, l’appel du vide tells you to throw yourself off. There might not be an obvious English equivalent, but the concept of l’appel du vide is related to the psychological notion of intrusive thoughts, and the mythological song of the Siren blamed for luring sailors to their doom.

4. Après moi, le déluge

Après moi, le déluge means “after me, the flood,” and is used to refer to a person’s irresponsible or selfish lack of concern about what will happen after they have gone or moved on. Today it’s often associated with politicians and CEOs looking to secure their own interests at the expense of other people’s, but popular (and likely apocryphal) history claims the words were first used by the French king Louis XV, who repeatedly disregarded warnings of discontent among the French people in the lead up to the French Revolution. When the Revolution finally broke out in 1789 (15 years after Louis’s death), it eventually led to the execution of his grandson, King Louis XVI, in 1793.

5. Cherchez la femme

Literally meaning “look for the woman,” cherchez la femme is used in English to imply that if a man is seen acting out of character, then a woman will likely be the cause of it—find her, and the issue will be resolved. Although the origins of the phrase are a mystery, it’s often credited to the French author Alexandre Dumas, père, and his crime story Les Mohicans de Paris (1854-9). Most famously, when the story was later adapted to the stage, a character announced: “Il y a une femme dans toutes les affaires; aussitôt qu'on me fait un rapport, je dis: 'Cherchez la femme.'” (“There is a woman in all cases; as soon as a report is brought to me I say, ‘Cherchez la femme!’”)

6. Coup de foudre

Coup de foudre is the French term for a strike of lightning, and it’s been used figuratively in English since the late 1700s to mean love at first sight.

7. L’esprit de l’escalier

Known less romantically as “staircase wit” in English, l’esprit de l’escalier is the frustrating phenomenon of coming up with the perfect observation or comeback after the opportunity to use it has passed. The phrase was apparently coined by the 18th century French writer Diderot, who wrote that while visiting the French statesman Jacques Necker, a comment was made to which Diderot was unable to respond. “A sensitive man […] overcome by the argument leveled against him,” he wrote, “becomes confused and can only think clearly again at the bottom of the staircase.”

8. Honi soit qui mal y pense

“Shame on him who thinks badly of it,” warns the old Norman French saying honi soit qui mal y pense, which has been used in English to discourage preemptively or unjustly talking something down since the Middle Ages. The saying has been the motto of The Order of the Garter, the oldest and most prestigious honor awarded in Great Britain, since it was introduced in 1348.

9. Mauvais quart d’heure

As well as having your 15 minutes of fame, you can also have your mauvais quart d’heure (or your “bad quarter of an hour”)—a brief but embarrassing, upsetting, or demoralizing experience.

10. Mauvaise honte

Mauvaise honte literally means “bad shame.” In English it’s often used simply to mean bashfulness or extreme shyness, but in its earliest and original sense mauvaise honte has been used since the 18th century to refer to false or affected modesty, in which someone pretends to have a low opinion of themselves or their abilities.

11. Mise en abyme

The French word mise essentially means “that which is put,” and as such appears in a number of phrases that refer to things being deliberately placed or arranged: a mise en scène is the dressing of a theatrical stage, a mise en page is the design or layout of a book or page of text, and mise en place is now widely known as the preparation and organization of all of your ingredients before you start to cook. Mise en abyme is a much less familiar expression that was originally only used in heraldry: the abyme is the center segment of a shield or a coat of arms, and in a mise en abyme this central section is decorated with a smaller image of the same shield. So because this means that this small central image must—in theory, though rarely in practice—in turn also contain a small central image of itself (which must in turn also contain the same image, and so on, and so on), the phrase mise en abyme (“put into the abyss”) is used to refer to the mind-boggling visual effect of a recurring image containing itself into infinity—like a mirror reflected in a mirror, or, more literarily, a story within a story or a play within a play.

12. Nostalgie de la boue

The phrase nostalgie de la boue was coined by the French dramatist Émile Augier in 1855, who used it to refer to a fondness for cruel, crude, depraved, or humiliating things. Its meaning has extended over time, however, so that today a nostalgie de la boue is often used more loosely to refer to a desire to live a simpler, downsized, or less indulgent life—it literally means “a yearning for the mud.”

13. Plus ça change

In 1849 an article appeared in a satirical French magazine that denounced the country’s current political situation. Written by a French journalist named Alphonse Karr, the article pessimistically concluded that plus ça change, plus c’est la même chose, or “the more it changes, the more it is the same thing.” Karr’s words soon stuck and by the early 1900s plus ça change had even been adopted into English as a motto indicating a world-weary acceptance of the current state of affairs—although things might appear to change or improve, beneath it all they remain just as bad as before.

14. Pour encourager les autres

The ironic expression pour encourager les autres—meaning “so as to encourage the others”—actually refers to an action carried out to discourage any future unrest or rebellion. It was first used in this context by French journalists—and Voltaire—in the 18th century following the execution of an English admiral named John Byng. After a long and well-respected naval career, Byng was court-martialed by the Royal Navy in 1757 for having apparently failed to do his utmost in preventing the French from invading the British-held island of Minorca in the western Mediterranean. Although the charges brought against Byng were trumped-up (and, according to some, politically motivated)—and despite even King George II himself being petitioned to overturn Byng’s death sentence—he was executed by firing squad on board his own ship in Portsmouth Harbour on March 14, 1757. Understandably, the entire situation proved hugely controversial in England, and at the height of Britain’s Seven Years’ War against France became a major news story and source of much anti-British propaganda all across Europe.

15. Reculer pour mieux sauter

If you reculer pour mieux sauter, then you literally “draw back in order to leap better.” Derived from an old French proverb, the phrase is used figuratively in both French and English to refer to a temporary withdrawal or pause in action that allows for time to regroup or reassess a situation, and therefore make a better attempt at it in the future.

16. Revenons à nos moutons

You’d be forgiven for not quite understanding why someone might say “let us return to our sheep” mid-conversation, but revenons à nos moutons has been used figuratively in English for more than 400 years to mean “let us return to the matter at hand.” The phrase comes from a 15th century French farce, La Farce de Maître Pierre Pathelin, that became one of the most popular stage comedies of its day. It’s this popularity that no doubt helped this line—taken from a central courtroom scene in which one character, accused of stealing sheep, is advised by his lawyer to answer all of the prosecutor’s questions by baaing—to catch on in the language.

17. Foi fainéant

Fainéant is basically the French equivalent of someone who’s lazy or do-nothing, which makes a roi fainéant literally a “do-nothing king.” The term dates back at least to the 16th century in France and in English has been used since the 1700s. Originally, it referred to the Merovingian kings, who near the end of their dynasty increasingly served as figureheads with no real power. By the 19th century it extended to any ruler in a similar situation.

18. Tant bien que mal

Tant bien que mal has been used in English since the 18th century to describe anything that is only partly or moderately successful. It literally means “as well as badly.”

19. Ventre à terre

Ventre à terre literally means “belly to the ground” in French, and so, taken literally, it can be used simply to describe someone or something lying face-down (in the early 19th century it was used to refer to asking for a “pardon in a most abject position”). The modern English meaning, however, was a term from horse racing, and referred to a horse going at full gallop—so fast that its forelegs are thrown out in front, its hind legs are thrown out backwards, and its belly is directly above the ground. Doing something ventre à terre, ultimately means doing it at full speed.

20. Violon d’Ingres

Oscar-winning actor Forest Whitaker is also a trained operatic tenor. Condoleezza Rice is also a concert pianist. And the acclaimed 18th-19th century French painter Jean-Auguste-Dominique Ingres also just happened to be an exceptionally talented violinist. Because he was so skilled in two entirely different fields, Ingres inspired the French expression violon d’Ingres (literally “Ingres’s violin”), which refers to a hidden talent or pastime, far outside of what you are best known for, and in which you are just as knowledgeable or adept.

This story originally ran in 2014.

10 Fascinating Facts About the Thesaurus for National Thesaurus Day

iStock.com/LeitnerR
iStock.com/LeitnerR

Writers often turn to a thesaurus to diversify their vocabulary and add nuance to their prose. But looking up synonyms and antonyms in a thesaurus can help anyone—writer or not—find the most vivid, incisive words to communicate thoughts and ideas. Since January 18 is Thesaurus Day, we’re celebrating with these 10 fascinating facts about your thesaurus.

1. Its name comes from the Greek word for treasure.

Greek lettering.
iStock

Most logophiles consider the thesaurus to be a treasure trove of diction, but the word thesaurus really does mean "treasure." It derives from the Greek word thésauros, which means a storehouse of precious items, or a treasure.

2. You can call them thesauruses or thesauri.

Row of old books lined up.
iStock

How do you refer to more than one octopus? People say everything from octopuses to octopi to octopodes. Similarly, many people have trouble figuring out the correct plural form of the word thesaurus. Though thesauri is technically correct—it attaches a Latin suffix to the Latin word thēsaurus—both thesauri and thesauruses are commonly used and accepted today.

3. Early thesauruses were really dictionaries.

Close-up of the term 'ideal' in a thesaurus.
iStock

Ask a French scholar in the 16th century to see his thesaurus, and he'd gladly give you a copy of his dictionary. In the early 1530s, a French printer named Robert Estienne published Thesaurus Linguae Latinae, a comprehensive Latin dictionary listing words that appeared in Latin texts throughout an enormous span of history. And in 1572, Estienne's son Henri published Thesaurus Linguae Graecae, a dictionary of Greek words. Although the Estiennes's books were called thesauruses, they were really dictionaries comprised of alphabetical listings of words with their definitions.

4. A Greek historian wrote the first book of synonyms.

Stacks of books surrounding an open book and a pair of glasses.
iStock

Philo of Byblos, a Greek historian and grammarian, wrote On Synonyms, a dictionary of synonyms that scholars consider to be the first ancient thesaurus. Dating to the late 1st century or early 2nd century CE, the book lists Greek words that are similar in meaning to each another. Sadly, we don’t know much more about On Synonyms because copies of the work haven’t survived over the centuries.

5. An early Sanskrit thesaurus was written in the form of a poem.

Sanskrit lettering.
iStock

In the 4th century CE, an Indian poet and grammarian named Amara Sinha wrote The Amarakosha, a thesaurus of Sanskrit words. Rather than compile a boring list of similar words, Amara Sinha turned his thesaurus into a long poem. Divided into three sections—words relating to the divine, the earth, and everyday life—The Amarakosha contains verses so readers could memorize words easily. This thesaurus is the oldest book of its kind that still exists.

6. A British doctor wrote the first modern thesaurus.

Portrait of Peter Mark Roget.
Thomas Pettigrew, Wikimedia Commons // Public Domain

Peter Mark Roget is the British doctor credited with authoring the first modern thesaurus. In 1805, he began compiling a list of words, arranged by their meaning and grouped according to theme. After retiring from his work as a physician in 1852, Roget published his Thesaurus of English words and phrases; so classified and arranged as to facilitate the expression of ideas and assist in literary composition. Today, Roget’s Thesaurus is still commercially successful and widely used. In fact, we celebrate Thesaurus Day on January 18 because Roget was born on this day in 1779.

7. The thesaurus has a surprising link to a mathematical tool.

Image of a vintage log log slide rule.
Joe Haupt, Flickr // CC BY-SA 2.0

The division between "words people" and "numbers people" is deep-seated. Many mathematicians may try to steer clear of thesauruses, and bibliophiles may avoid calculators, but the thesaurus is actually linked to a mathematical tool. Around 1815, Roget invented the log-log slide rule, a ruler-like device that allows users to easily calculate the roots and exponents of numbers. So while the inventor of the thesaurus was compiling words for his tome, he was also hard at work on the log-log slide rule. A true jack-of-all-trades.

8. The Oxford English Dictionary has its own historical thesaurus.

Synonyms for
iStock

In 1965, a professor of English Language at Glasgow University suggested that scholars should create a historical thesaurus based on entries in the Oxford English Dictionary. The project was a massive undertaking, as people from multiple countries worked for 44 years to compile and classify words. Published in 2009, the Historical Thesaurus to the Oxford English Dictionary contains 800,000 words organized by theme and date. The thesaurus covers words and synonyms from Old English to the present day and lets readers discover when certain words were coined and how long they were commonly used.

9. One artist turned his love of words into a series of thesaurus paintings.

Mel Bochner,
Mel Bochner, "Crazy," 2004. Francesca Castelli, Flickr // CC BY-NC-ND 2.0

In 2014, the Jewish Museum in New York showed a survey of conceptual artist Mel Bochner’s art. Bochner had incorporated words and synonyms in his paintings for years—which were collectively referred to as the thesaurus paintings—featuring word paintings and lists of synonyms on canvas. The brightly colored paintings feature different groups of English and Yiddish synonyms. According to Bochner, Vietnam and Iraq war veterans cried after seeing his thesaurus painting Die, which features words and phrases such as expire, perish, succumb, drop dead, croak, go belly up, pull the plug, and kick the bucket.

10. There's an urban thesaurus for all your slang synonym needs

Copy of an Urban Dictionary book.
Effie Yang, Flickr // CC BY-NC-ND 2.0

Urban Dictionary helps people decipher the latest slang terms, but where should you go when you need a thesaurus of slang? Urban Thesaurus, of course. The site, which is not affiliated with Urban Dictionary, indexes millions of slang terms culled from slang dictionaries, then calculates usage correlations between the terms. Typing in the word money, for example, gives you an eclectic list of synonyms including scrilla, cheddar, mulah, coin, and bling.

This story originally ran in 2017.

10 Endangered Alphabets You Should See Before It's Too Late

The Glagolitic script carved into wood
The Glagolitic script carved into wood
Courtesy of Tim Brookes

The Arabic and Simplified Chinese scripts aren't in danger of going anywhere anytime soon, but the same can't be said for Balinese, Mali, Pahawh (or Pahauh) Hmong, and the other 100-some alphabets that Vermont-based writer Tim Brookes has cataloged in his online Atlas of Endangered Alphabets, which is set for a soft launch on January 17. The featured alphabets—which Brookes has loosely defined to include writing systems of all sorts—are vanishing for varied reasons, including government policies, war, persecution, cultural assimilation, and globalization.

“The world is becoming much more dependent on global communications and those global communications take place in a relatively small number of writing systems—really something between 15 and 20,” Brookes tells Mental Floss. “And because that’s the case, all the others are to some degree being eroded.”

The atlas will include a bit of background information about each alphabet as well as links to any organizations attempting to revive them. By creating a hub for these alphabets, Brookes hopes to connect people who want to preserve their language and culture, while also showing the world how beautiful and intricate some of these scripts—including the 10 below—can be.

1. Cherokee

Although the Manataka American Indian Council says an ancient Cherokee writing system may have existed at one point but was lost to history, Cherokee was more or less a spoken language up until the early 19th century. Around 1809, a Cherokee man named Sequoyah started working on an 86-character writing system known as a syllabary, in which the symbols represent syllables. Most remarkably, Sequoyah himself had never learned how to read. At the time, many Native Americans deeply distrusted writing systems, and Sequoyah was put on trial for witchcraft after tribal leaders caught wind of his new creation. However, once they realized that written Cherokee could be used to preserve their language and culture, they asked Sequoyah to start teaching the syllabary. “The Cherokee achieved 90 percent literacy more rapidly than any other people in history that we know of,” Brookes says. “[Sequoyah’s syllabary] is one of the greatest intellectual achievements of all time.”

After a period of decline in the years following the Indian Removal Act of 1830, Cherokee language education saw somewhat of a revival in the late 20th century. The predominance of English and the Latin alphabet has made these efforts an uphill battle, though. Brookes says it’s difficult to find people who can teach the script, and even among Cherokee translators, few are confident in their grasp of the writing system.

2. Inuktitut

A stop sign containing the Inuktitut script
A stop sign in Nunavut, Canada
Sébastien Lapointe, Wikimedia Commons // CC BY-SA 3.0

Nine different writing systems are used among Canada’s 59,500 Inuit. Many of these are based on the Latin alphabet, but the one shown above uses syllabics that were first introduced by European missionaries in the 19th century. Since it’s difficult and costly to represent each of these writing systems in official documents, many Inuit officials write and hold meetings in English, all but ensuring the demise of their mother tongue. However, Canada’s national Inuit organization, the Inuit Tapiriit Kanatami, is now in the process of developing one common script for all Inuit. “Our current writing systems were introduced through the process of colonization,” the organization writes on its website. “The unified Inuktut [the collective name for Inuit languages] writing system will be the first writing system created by Inuit for Inuit in Canada.” It remains to be seen what that script will look like.

3. Glagolitic

A tablet containing the Glagolitic script
The Baška tablet, which was made around the year 1100
Neoneo13, Wikimedia Commons // Public domain

It’s widely believed that Glagolitic, the oldest known Slavic script, was invented by missionaries Saint Cyril and Saint Methodius around 860 CE in an effort to translate the Gospels and convert the Slavs to Christianity. The name Glagolitic stems from the Old Church Slavonic word glagolati, meaning to speak. Some of the symbols were lifted from Greek, Armenian, and Georgian, while others were entirely new inventions. Nowadays, academics are typically the only ones who can decipher the script, but some cultural institutions have made efforts to preserve its legacy. In 2018, the National and University Library in Zagreb launched an online portal containing digitized versions of Glagolitic texts. In addition to being a source of Croatian heritage and pride, the alphabet has also become an object of tourist fascination. Visitors can view monuments containing Glagolitic symbols along the Baška Glagolitic Path on the Croatian island of Krk. And in Zagreb, the capital city, it’s not hard to find gift shops selling merchandise adorned with Glagolitic writing. However helpful this may be to the tourism sector, it's no guarantee that more Croatians will want to start learning the script.

4. Mandombe

The Mandombe script
Moyogo, Wikimedia Commons // Public domain

This African script is unusual for several reasons. For one, the Mandombe alphabet reportedly came to David Wabeladio Payi—a member of the Kimbanguist church in the Democratic Republic of Congo—in a series of dreams and spiritual encounters in the late ‘70s. One day, he was looking at his wall when he noticed that the mortar between the bricks seemed to form two numbers: five and two. He believed these were divine clues, so he set out to create a series of symbols based off those shapes. Eventually, he assigned the symbols phonographic meaning and turned it into an alphabet that could be used by speakers of the Kikongo and Lingala languages. Perhaps most remarkably, the pronunciation changes depending on how the symbols are rotated. “It’s one of about three writing systems in the world where that’s true,” Brookes says. Unlike most of the other alphabets on this list, Mandombe is growing in popularity rather than declining. However, because it’s primarily being taught in Kimbanguist schools and used only for religious texts, it will be a challenge to convince the rest of the population to start using it. Elsewhere in the country, the Latin alphabet is used (French is the official language). “What it’s up against is, in essence, exactly the same forces that a declining script is up against,” Brookes says. For this reason, many new alphabets can be considered endangered.

5. Ditema tsa Dinoko

In a similar vein, Ditema tsa Dinoko is also a minority script, and it's too new to tell if it will stick around. A team of South African linguists, designers, and software programmers invented this intricate, triangular-shaped alphabet in just the last decade in hopes of forging a single script that could be used by speakers of indigenous languages in South Africa, Botswana, Zimbabwe, and Mozambique. Because the symbols were inspired by artworks and beadwork designs that are typical of the region, the alphabet is also a celebration of culture. “One of the really interesting features of African alphabets is how deeply embedded they are in what we would call graphic design,” Brookes says. “Instead of imitating the shapes or structures or layout of other writing systems, such as our alphabet, they often start from a completely different point of view and draw on designs that are found in war paintings, weaving textiles, pottery, and all of those other available graphic elements.” The colors used in the alphabet aren't necessary to understand the script, but they hark back to the alphabet's artistic origins while also functioning as a kind of font. For instance, different writers may use different colors to give their text "a certain feel or emotional resonance," Brookes says.

6. Mandaic

The Mandaic script
Courtesy of Tim Brookes

This ancient, mystic script dates back to the 2nd century CE and is still being used by some Mandaeans in Iraq and Iran. According to mythology, the language itself predates humanity, and the script was historically used to create religious texts. Charles Häberl, now an associate professor of Middle Eastern languages and literatures at Rutgers University, wrote in a 2006 paper that Mandaic is “unlike any other script found in the modern Middle East." And unlike most scripts, it has changed very little over the centuries. Despite its enduring quality, many of the speakers in Iraq have fled to other countries since the U.S. invasion in 2003. As these speakers assimilate into new cultures, it becomes more challenging to maintain their linguistic traditions.

7. Lanna

The Lanna script
Courtesy of Tim Brookes

According to Brookes, the Lanna script was primarily used during the time of the Lanna Kingdom in present-day Thailand from the 13th century to the 16th century. It’s still used in some regions of northern Thailand, but faces stiff competition from the predominant Thai script. The word Lanna translates to "land of a million rice fields." The script is one of Brookes’s personal favorites as far aesthetics are concerned. “It is so extraordinarily fluid and beautiful,” he says. “They developed this script to indicate not only consonants, but then the consonants have vowel markings and other consonant markings and tonal markings both above and below the main letters, and so you have this amazingly joyous and elaborate writing system, and it’s like a pond of goldfish. Everything is just curving around and swimming in all these different directions.”

8. Dongba

The Dongba script
Courtesy of Aubrey Wang

Members of the Naxi ethnic minority in China’s Yunnan province have been using this colorful pictographic script for well over 1000 years. The pictures stand for tangible objects like mud, mountains, and high alpine meadows, as well as intangible concepts such as humanity and religion [PDF]. Historically, it was mainly used by priests to help them remember their ceremonial rites, and the word Dongba means "wise man." However, the script has undergone something of a revival in recent years, having been promoted by people working in the arts and tourism industries. It’s also taught in some elementary schools, and it remains one of the few pictographic scripts that’s still in use today. At the same time, Brookes says he's seen little evidence of efforts "to create a circumstance where the script is actually used in a functional, everyday fashion." With the predominant Chinese script looming large throughout much of the country, Dongba's days may be numbered.

9. Tibetan

A student writes the Tibetan script
China Photos/Getty Images

Some of the world’s alphabets and languages are endangered for political reasons. Tibetan is perhaps the best-known example of that. The Chinese government has cracked down on language instruction in recent years, with the aim of promoting Mandarin, the predominant language—although some have argued this policy comes at the expense of minority languages. In Tibet, many schools now conduct the bulk of their lessons in Mandarin, and Tibetan might be taught in a separate language course. Chinese officials put a Tibetan activist on trial in January 2018 for “inciting separatism”—partly because he criticized the government’s policies on Tibetan language education. He was sentenced to five years in prison. In general, “the story behind endangered alphabets is almost never a pleasant or cheerful one, so that’s the human rights side of it,” Brookes says.

10. Mongolian

The Mongolian script

Anand.orkhon, Wikimedia Commons // CC BY-SA 4.0

Some have likened the appearance of the traditional Mongolian script to a kind of vertical Arabic. The script traveled to Mongolia by way of a Turkic ethnic group called the Uighurs in the 1100s. Beginning with Genghis Khan, Mongol leaders used the script to record historic events during their reign. Later, when Mongolia became a Soviet satellite state, the country started using the Cyrillic alphabet in the 1940s, and the traditional script was largely cast aside. The traditional alphabet is still used in inner Mongolia and is returning to Mongolia, and the renaissance of Mongolian calligraphy has bolstered its usage to some degree. Nonetheless, it, too, remains endangered.

SECTIONS

arrow
LIVE SMARTER