28 Weird and Wonderful Irish Words

iStock
iStock

Around 1 million people in Ireland—as well as 20,000 people in the United States—can speak Irish. It’s an ancient and unfamiliar-looking language in the Celtic group, making it a linguistic cousin of other ancient languages like Welsh, Scots, Manx, and Breton. To English speakers though, it’s a tough language to master. It has a relatively complex grammar that sees words inflected in an array of different contexts ignored in English. It uses a different word order from English that places the verb, rather than the subject, at the head of the clause. And it uses an alphabet traditionally comprising just 18 letters, so words are often pronounced completely differently from what an English speaker might expect. Depending on the context, for instance, a B and H together, bh, make a “v” sound, while a G followed by an H, gh, is usually pronounced like the Y in yellow.

Irish also has a fantastically rich vocabulary that extends far beyond the handful of Irish words—like sláinte, craic and fáilte—that have found their way into English. Here are 28 weird and wonderful Irish words we could really do with importing into English.

Note: True Irish pronunciation is hard to replicate in English, not least because Irish has so many local variations and uses several sounds not normally found in English. But for more information on how to pronounce these words, check out the University of Dublin’s online Irish speech synthesizer here.

1. ADHARCÁILÍ (“ay-er-KOH-li”)

The Irish verb adharcáil means “to gore” or, in relation to animals like bulls or goats, “to attack with horns.” The derivative adharcáilí is used to refer to an animal in heat—or, figuratively, to a lustful young man.

2. ADUANTAS (“ah-dWON-tes”)

The word aduantas doesn’t really have an English equivalent, but describes that feeling of unease or anxiety caused by being somewhere new, or by being surrounded by people you don’t know. It’s derived from aduaine, the Irish word for “strangeness” or “unfamiliarity.”

3. AIMLIÚ (“AM-lyu”)

Aimliú is the spoiling or ruining of something by exposure to bad weather. Not that it only refers to things like plants and timber, however—you can also use it to describe soaking wet clothes, or the health of someone caught out in the rain.

4. AIRNEÁNACH (“ARR-nen-ech”)

In Irish, airneán or airneál refers to the traditional custom of “night-visiting,” in which everyone in a village or area would turn up at one local person’s home for an evening of music and entertainment. An airneánach is someone who takes part in just such an evening, but the word can also be used more loosely to refer to someone who likes working or staying up late into the night.

5. AITEALL (“AT-ell”)

The perfect word for the spring—an aiteall is a fine spell of weather between two showers of rain.

6. AMAINIRIS (“ARM-an-erish”)

The second day after tomorrow.

7. ASCLÁN (“ash-KLAWN”)

As well as being the Irish word for the gusset of a pair of trousers, an asclán is the amount of something that can be carried under one arm.

8. BACHRAM (“BOCH-rum”)

Bachram is boisterous, rambunctious behavior, but it can also be used figuratively for a sudden or violent downpour of rain.

9. BACACH (“BAH-cakh”)

As an adjective, bacach means “lame” or “limping”—Gaelige bhacach is broken, faltering Irish speech. But it can also be used as a noun to describe a misery or beggarly person, or, idiomatically, someone who outstays their welcome or who drags their heels.

10. BÉALÁISTE (“bay-al-ASH-tuh”)

A drink or toast used to seal a deal.

11. BEOCHAOINEADH ("bay-oh-keen-yu”)

An “elegy for the living”—in other words, a sad lament for someone who has gone away, but who has not died.

12. BOGÁN (“BOH-gawn”)

A bogán is an egg without a shell, although the word can also be used of soft, unsteady ground, as well as mushy, overcooked food—and, by extension, a spineless person.

13. BOTHÁNTAÍOCHT (“BOCH-an-TI-ucht”)

Another Irish word without an exact English equivalent, bothántaíocht is the practice of calling on all your neighbours just to catch up on all the gossip.

14. BREACAIMSIR (“BRAH-cam-SHUR”)

Related to the Irish word for “dappled” or “variegated,” breacaimsir describes the weather when it is neither particularly good nor particularly bad.

15. BUNBHRÍSTE (“bunya-VREESH-ta”)

Those jeans you’ve got that are nearly worn through but are still wearable? They’re a bunbhríste—namely, a pair of worn but still usable trousers. A worn out but still wearable shoe is a bunbhróg, incidentally, while a man’s second best suit is his bunchulaith.

16. CLAGARNACH (“CLOY-ger-nach”)

Literally meaning “clattering”, clagarnach is the sound of heavy rain on a rooftop.

17. CODRAISC (“COD-reeshk”)

As well as referring to a riff-raff or rabble of people, a codraisc is a random collection of worthless or useless objects.

18. DÉLÁMHACH (“TEE-lay-wah”)

Délámhach or dólámhach literally means “two-handed” in Irish, but it can be used idiomatically to mean “working all-out,” or “giving your best.”

19. DROCHDHEOIR (“DROCK-ywee”)

The Irish prefix droch– is basically an equivalent of the English prefix un–, in that it effectively reverses the meaning of the word to which it is attached. In Irish, though, droch– is often used to describe something bad or unfavorable, or is used to imply dangerousness, maliciousness, or poor quality. Drochairgead, for instance, is counterfeit money. A droch-cháil is a bad reputation. A droch-chumann is a malicious or plotting group of people, or an illicit love affair. And a drochdheoir—literally a “bad drop”—is a negative or unflattering character trait that a child inherits from his or her parents.

20. FOISEACH (“FAR-sha”)

Foiseach is grass that can’t easily be reached to be cut, so is often used of the longer grass around the edge of a field or lawn, or to the overgrown grass on a hillside or verge.

21. IOMBHÁ (“OM-wah”)

Derived from iombháigh, the Irish word for “to swamp” or “submerge,” an iombhá is either a sinking boat half submerged in the water, or any place where there is a danger of drowning.

22. LADHAR (“LAY-yer”)

The gap between your fingers or your toes is your ladhar. A ladhar bóthair is a fork in the road.

23. MAOLÓG (“MAY-loag”)

When you fill something up to the brim but then keep on adding more, the part that lies heaped above the top of the container is the maológ. The same word is also used for someone who sticks out from a crowd, or for a small knoll or hill in an otherwise flat expanse of land.

24. PLOBAIREACHT (“PLOH-ber-acht”)

When you’re crying and trying to speak at the same time but can’t make yourself clear, that’s plobaireacht.

25. POCLÉIMNIGH (“POH-claim-nee”)

Pocléimnigh is closest in meaning to English words like “frolicking” or “gambolling.” It literally means “buck-jumping,” and is a one-word name for an energetic, excitable leap into the air, or a jump for joy.

26. RAGAIRE (“RA-gerra”)

Ragaireacht is an Irish word for late-night wandering, or for sitting up talking long into the early hours. And a ragaire is someone who enjoys precisely that.

27. SABHSAÍ (“SAWH-see”)

Someone who works outside no matter how bad the weather is a sabhsaí.

28. STRÍOCÁLAÍ (“SHTREE-care-LEE”)

Stríocálaí literally means “scratcher” or “scraper” in Irish, but can be used figuratively to describe someone who works hard but is not particularly well-skilled.

15 Facts About Talk Like A Pirate Day

iStock
iStock

Ahoy, me hearties! As many of you know, September 19 is International Talk Like A Pirate Day, an annual phenomenon that’s taken the world by storm, having been observed by every continent, the International Space Station, and even the Oval Office since it first made headlines back in 2002. So let’s hoist the Jolly Roger, break out the rum, and take a look back at the holiday’s timber-shivering history.

1. IT WAS ORIGINALLY CONCEIVED OF ON D-DAY.

Talk Like a Pirate Day creators John Baur and Mark Summer (who’ve since acquired the nicknames “Ol’ Chumbucket” and “Cap’n Slappy,” respectively) created the holiday while playing racquetball on June 6, 1995—the 51st anniversary of the invasion of Normandy. Out of respect to the battle’s veterans, a new observance date was quickly sought.

2. SEPTEMBER 19TH ALSO HAPPENS TO BE THE BIRTHDAY OF THE CO-CREATOR'S EX-WIFE.

“[September 19th was] the only date we could readily recall that wasn’t already taken up with Christmas or the Super Bowl or something,” the pair later claimed. Summers claims to harbor no ill will toward his former spouse, who has since stated, “I’ve never been prouder to be his ex-wife!

3. PULITZER PRIZE-WINNING HUMORIST DAVE BARRY IS RESPONSIBLE FOR POPULARIZING THE HOLIDAY.

Dave Barry was so smitten with the holiday after having been introduced to it via email in early 2002 that he dedicated an entire column to its publicity that September, turning an inside joke into a global sensation. He later went on to make a cameo appearance in one of Baur and Summers’s buccaneer-themed music videos in 2011 (look for him in the video above at the 3:25 mark).

4. REAL PIRATES SPOKE A WIDE VARIETY OF DIALECTS.

Despite some extensive “English-to-Pirate” dictionaries that have cropped up all over the Internet the idea that all pirates shared a common accent regardless of national origin is historically absurd, as National Geographic pointed out in 2011.

5. ACTOR ROBERT NEWTON IS HAILED AS THE “PATRON SAINT” OF TALK LIKE A PIRATE DAY.

So where did the modern “pirate dialect” come from? Summers and Baur credit actor Robert Newton's performance in Treasure Island (1950) and have accordingly dubbed him the “patron saint” of their holiday. Tasked with breathing life into the scheming buccaneer, Newton simply exaggerated his native West Country accent and the rest is history.

6. BAUR'S FAMILY WAS FEATURED ON A PIRATE-THEMED EPISODE OF WIFE SWAP.

The reality show’s highly-anticipated 2006 season premiere pitted the Baurs (in full pillaging regalia) against a family which, according to John’s wife Tori (a.k.a. “Mad Sally”), “behaved as though ‘fun’ was something that had to be pre-packaged for their protection.”

7. BAUR WAS ALSO ON JEOPARDY!

Baur was described to the audience as “a writer and pirate from Oregon” in his 2008 appearance. “I didn’t win,” Baur said, “but the introduction made Alex blink.”

8. TALK LIKE A PIRATE DAY HAS BECOME A CORNERSTORE OF THE PASTAFARIAN MOVEMENT.

Bobby Henderson, founder of the Church of the Flying Spaghetti Monster, cited Earth’s dwindling pirate population as the clear source of global warming in his 2005 open letter to the Kansas school board which established the religion. Since then, Talk Like A Pirate Day has been observed by devout Pastafarians worldwide. 

9. A FLORIDA MAYOR ONCE IGNITED A LOCAL CONTROVERSY FOR MAKING AN OFFICIAL TALK LIKE A PIRATE DAY PROCLAMATION.

In 2012, Lake Worth, Florida Mayor Pam Triolo lightheartedly urged her constituents to embrace the holiday last year, writing, “The City … is known to possess a spirit of independence, high spirits, and swashbuckling, all traits of a good pirate.” Her actions were criticized by the city’s former commissioner, Jo-Ann Golden, who took offense to the association with murderous seamen.

10. DAY OF THE THE NINJA WAS CREATED IN RESPONSE TO TALK LIKE A PIRATE DAY.

Not to be outdone by their hated rivals, the pro-ninja community was quick to execute the first annual Day of the Ninja on December 5, 2002. For Summers and Baur’s take on the warring factions, see the clip above.

11. ASTRONAUTS ONCE CELEBRATED TALK LIKE A PIRATE DAY ABOARD THE INTERNATIONAL SPACE STATION.

In a 2012 interview, Summers recalled being “informed that the astronauts on the International Space Station were awakened to ‘A Pirate’s Life For Me' and joined in the pirate talk from space.”

12. PRESIDENT OBAMA ONCE CELEBRATED WITH A COSTUMED BUCCANEER IN THE OVAL OFFICE.

In 2012, Barack Obama tweeted this image on Talk Like a Pirate Day with the caption “Arr you in?”

13. A CONGRESSMAN LATER USED THE HOLIDAY TO SLAM OBAMA'S TAX PLAN.

In 2011, Florida’s 12th congressional district representative Dennis Ross used the festivity as a political punchline after Obama made a speech detailing his tax plan, tweeting, “It is TALK like a pirate day … not ACT like one. Watch ye purses and bury yr loot, the taxman cometh.”

14. IT'S AN OFFICIAL HOLIDAY IN THE STATE OF MICHIGAN.

On June 4, 2013, state senator Roger Kahn’s proposal to grant Talk Like A Pirate Day official acknowledgement from the Michigan government was formally adopted, to the chagrin of some dissenting landlubbers. 

15. TALK LIKE A PIRATE, GET A FREE DEEP FRIED TWINKIE.

Rejoice, sweet-toothed scallywags: There's free grub to be had on Talk Like a Pirate Day. Talk like a pirate at your local Long John Silver's, and you'll get a free deep fried Twinkie. Dress like a pirate and you'll get a free Fish N' Fry. (Though you'll want to make sure your local restaurant is participating before putting on your best eye patch.)

This story originally ran in 2013.

10 Words and Phrases That Came From TV Shows

Photo illustration by Mental Floss. Image: iStock.
Photo illustration by Mental Floss. Image: iStock.

Television can be a hotbed of creativity (or mediocrity, depending on who you ask). But it's not just characters and storylines writers are coming up with—they also coin words. Here are 10 surprising words that were invented thanks to TV.

1. POINDEXTER

While this term for a studious nerd might seem very 1980s, it actually comes from a cartoon character introduced on TV in 1959. In the series Felix the Cat, Poindexter is the feline’s bespectacled, genius nephew, supposedly named for Emmet Poindexter, the series creator’s lawyer.

2. EYE CANDY

This phrase meaning any thing or person that offers visual appeal but not much substance originally referred to such a feature of a TV program. According to the Oxford English Dictionary (OED), it first appeared in 1978 issue of a Louisiana newspaper called The Hammond Daily Star: “Sex … is more blatant ... ‘Eye candy,' as one network executive calls it.” Ear candy is slightly earlier, from the title of a 1977 album by Helen Reddy, while arm candy is later, from 1992.

3. RIBBIT

Think frogs have always been known to say “ribbit”? Think again: According to the OED, this onomatopoeia might have originated on a TV show in the late-1960s. While we can’t say for sure that absolutely no one was making this frog sound before then, the earliest recorded usage found so far (according to linguist Ben Zimmer) is from a 1965 episode of Gilligan’s Island, in which Mel Blanc voiced a character called Ribbit the Frog. This predates the OED’s earliest entry, which is from a 1968 episode of the Smother Brothers Comedy Hour: “That’s right. Ribit! .. I am a frog.”

4. SORRY ABOUT THAT

You've probably used this expression of regret more than once in your life, but did you know it was popularized by Get Smart? It's one of the many catchphrases from the late 1960s TV show. Others include “missed it by that much” and “the old (so-and-so) trick.”

5. CROMULENT

Cromulent is a perfectly cromulent word, as far as the OED is concerned. This adjective invented on The Simpsons means “acceptable, adequate, satisfactory.” Other OED words the denizens of Springfield popularized are meh (perhaps influenced by the Yiddish “me,” meaning “be it as it may, so-so,” from 1928 or earlier), d’oh (the earliest recorded usage is from a 1945 British radio show), and embiggen, which first appeared in an 1884 publication by English publisher George Bell: “Are there not, however, barbarous verbs in all languages? … The people magnified them, to make great or embiggen, if we may invent an English parallel as ugly.”

6. FIVE-O

The OED’s earliest citation of this slang term for the police is from a 1983 article in The New York Times, although it was probably in use long before that. The moniker comes from Hawaii Five-O, which premiered in 1968. In the show, five-o refers to a particular police unit and apparently was named in honor of Hawaii being the 50th state.

7. GOMER

While the word gomer has been around since the year 1000 (referring to a Hebrew unit of measure), the sense of someone stupid or inept comes from the inept titular character in the 1960s show Gomer Pyle, U.S.M.C. It’s also a derogatory name among medical professionals for a difficult patient, especially an elderly one.

8. COWABUNGA

Sure, the 1960s surfing slang might have regained popularity in the late ‘80s and early ‘90s due to the Teenage Mutant Ninja Turtles cartoon series, but it originated way before then. Chief Thunderthud, a character on the 1950s children’s show Howdy Doody would use it as faux Native American language. After that, it somehow made its way into surfer slang, hence becoming a catchphrase of Michelangelo, the hard-partying, surfing ninja turtle.

9. HAR DE HAR

The next time you want to laugh in a sarcastic, old-timey way, thank Jackie Gleason for popularizing har de har via his iconic 1950s show, The Honeymooners.

10. SPAM

So how in the world did spam, originally the name of a canned ham, come to mean junk email or to inundate with junk emails or postings? Chalk it up to Monty Python’s Flying Circus. The food Spam (which stands for either “spiced ham” or “shoulder of pork and ham”) was invented during the Great Depression in the late 1930s. Fast forward 40-some-odd years and the British sketch comics were singing incessantly about it. This apparently was the inspiration for the computer slang that came about in the early 1990s.

SECTIONS

arrow
LIVE SMARTER